EN | JP

FOUNDER & CEO

TRAVEL DESIGNER

TOUR LEADER

OPERATIONS SPECIALIST

ADMINISTRATIVE

Born in Tokyo. After graduating from Keio University (SFC), Nanami entered a major brokerage firm. She then worked as a management consultant in America and Japan, and later as an executive in an artificial intelligence startup, after which she founded Eighty Days.

Nanami
Founder & CEO

東京生まれ。
慶應義塾大学総合政策学部卒業後、大⼿証券会社へ入社。
その後、ハンズオン実⾏支援コンサルタントとしてアメリカ、日本にてプロジェクトに従事。スタートアップの執⾏行役員を務めた後、 Eighty Days株式会社を創業。

Born in Italy. Graduated from Ca’ Foscari University of Venice in Japanese Language, she moved to Japan in 2015. Passionate about travel, she has been working in the industry for a few years now and wants to use her experience to plan the best trip for Eighty Days’ customers.

Giovanna
Account Manager

イタリア生まれ。ヴェネツィア大学にて日本語を専攻。2015年日本に移住。旅行業界でのキャリアが長く、旅行に情熱を注いでいる。Eighty Daysではトラベルデザイナーとしてお客様に最高の体験を提供する役割を担う。

Of French and Italian origin, Lea graduated from the University of Bordeaux with a Master's degree in Event Management and Japanese Language. She settled in Japan in 2018, after several work experiences in other countries. Since then, she has worked in tourism, and her passion for Japan's history and culture has fuelled her motivation to create unique incentive trips for her customers.

Lea
Account Manager - MICE Specialist

フランス生まれ。ボルドー大学でイベントマネジメントと日本語の修士号を取得。他国にて複数の仕事経験を経て、2018年に日本に移住。以来、観光業に従事。日本の歴史と文化への情熱で、ユニークなインセンティブ旅行を作りたいというモチベーションを高めている。

From the Island Nation of Maldives, Janaan, more commonly known as Jay, is a wanderlust enthusiast. He grew up in the Maldives and moved to Malaysia where he worked in events and production, creating exclusive experiences for customers all around the world. He enjoys traveling to various off the beaten path areas with locals to see different countries from their point of view. His enthusiasm for culture and artistry drew him to Japan, where he works together with Eighty Days to share his passion.

Jay
Travel Designer

モルディブ生まれ。放浪の愛好家。モルディブで育ち、その後マレーシアに移住、イベントや制作の仕事に従事し、世界中の顧客に特別な体験を提供してきた。様々な国に足を運んでは、現地の人々とつながり、ローカルな視点で旅をすることを大切にしている。彼の文化と芸術への情熱が彼を日本へと導き、Eighty Daysと共にその情熱を共有している。

Born in France, Mirah came to Japan for the first time after graduating from high school. After studying visual communication in Fukuoka, she initially gained experience in tourism by working in hospitality and international events management. She has lived in more than 10 different prefectures from Hokkaido to Okinawa and now wants to use her experience to help guests navigate Japan.

Mirah
Senior Travel Designer

フランス生まれ。高校卒業後に初めて日本を訪れる。福岡の専門学校にてビジュアルデザインを学び、ホスピタリティ業界に就職、ホテルでの接客や企画等、観光業に役立つ様々な経験を得る。北海道から沖縄まで、十ヶ所以上の都道府県に住んだ経験を活かし、日本を訪れる旅行者の役に立ちたいと願っている。

Born and raised in Colombia, Angelica has always had an interest in comparative cultural studies and the arts. While at university, she developed a fascination with Japanese art and language, prompting her decision to move to Japan to further deepen her understanding. After completing her master's degree in Tokyo, she realised that the best way to share and continue learning about Japanese culture and art was through tourism. She is now delighted to share her experience and knowledge of Japan, helping customers create unique memories as they travel across the country.

Angelica
Travel Designer

コロンビア生まれ、育ちのアンジェリカは、幼少期から比較文化研究と芸術に興味を持ち続けてきました。大学時代に日本の芸術と言語に強い関心を抱き、その理解を深めるために日本への移住を決意しました。東京で修士号を取得後、日本の文化や芸術を伝え、学び続ける最良の方法は観光であると気づきました。現在は、日本に関する豊富な経験と知識をお客様と共有し、旅行を通じて日本の魅力的な思い出を作っていただけるようお手伝いすることに喜びを感じています。

Born and raised in France, Virginie developed a passion for the Japanese language during her teenage years and chose to study it at university. After moving to Tokyo as a translator, she has spent many years continuing her exploration of Japanese culture. With a particular interest in Japanese calligraphy, she decided to share her well-rounded knowledge by joining the tourism industry. Naturally curious, she is always eager to lend a hand and assist in planning itineraries to ensure the utmost satisfaction of our customers.

Virginie
Travel Designer

フランスで生まれ育ったヴィルジニーは、10代の頃に日本語に魅了され、大学で専攻することを決意しました。東京で翻訳者としてのキャリアをスタートし、長年にわたり日本文化を探求し続ける中で、日本の書道に特に興味を持つようになりました。その後、自身の知識を活かし、日本の魅力をより多くの人々と共有するために観光業界に転職しました。好奇心旺盛で、人を手伝うことが好きな彼女は、お客様に最高の満足を提供するために、旅程の計画をお手伝いすることに喜びを感じています。

Born in Hong Kong and raised in Vancouver, BC, Canada with a passion for cars and travel, David moved to Japan in 2019. While living in Canada, he enjoyed his profession as a tour leader, showing his beautiful city and the wonderful Canadian wilderness to visitors from all around the world. He looks forward to meeting new faces in Japan, and embark on fun and exciting excursions together with Eighty Days' guests.

David
Tour Leader Manager

香港生まれ。カナダのブリティッシュコロンビア州バンクーバーで育ち、2019年に日本に移住。カナダ在住時は、世界中からの訪問者にカナダの美しい都市と素晴らしい自然の魅力を紹介し、ツアーリーダーとしての職業に楽しさを見出す。日本での新しい出会いと、Eighty Daysのゲストとの楽しい冒険を心待ちにしている。

Born and raised in Ravenna, Italy, Giulia has always dreamt about travelling all over the world. She started studying languages and lived and worked in Peru, USA, and UK but her biggest goal has always been Japan. She gained her bachelor's degree in Japanese language, culture and society and then moved to Tokyo where she started working as a Tour Leader and fell in love with this work. Her favourite part is to be able to share with her customers her love and knowledge of Japanese traditions and pop culture.

Giulia
Senior Tour Leader

イタリア生まれ。ラヴェンナで生まれ育ち、世界中を旅することに憧れを持ち続けていた。 語学の勉強を開始後、ペルー、米国、英国に移住、その間も最終目標である日本を目指した。日本語、日本文化、日本社会の学士号を取得し、東京に移住。 ツアーリーダーとして働き始め、日本の伝統文化とポップカルチャーに対する彼女の愛と知識を顧客に伝えることができるこの仕事を心から楽しんでいる。

Born and raised in Sweden, Henrik’s love for Japanese music and video games first took him to Japan as an exchange student during high school. He majored in Japanese, linguistics and translation studies at university and started working in the travel industry soon after graduating.

Henrik
Tour Leader

スウェーデン生まれ。日本の音楽とビデオゲームへの愛をきっかけに、高校在学時、交換留学生として日本を訪れる。大学在学時には日本語、言語学、翻訳学を専攻し、卒業後すぐに旅行業界に就職。

Born in the Midwest region of America he was always interested in different cultures, languages, customs, and food. In his twenties he stumbled upon his greatest passion: traveling, and from there he never looked back. After visiting over 25 countries and living in several states, he found his way to the mesmerizing country of Japan, where he has been for the past five years. After obtaining a Bachelor's degree in Environmental Development while in Japan, he embarked on a professional journey in the tourism industry. Guiding and assisting fellow travellers in their explorations, he found immense joy in sharing his knowledge and experiences, providing them with unforgettable adventures.

Jared
Tour Leader

アメリカ生まれ。中西部で生まれ育ち、異なる文化、言語、習慣、そして食べ物に興味を持つ。20代の頃、旅行という彼の最大の情熱に出会い、以来、従事し続ける。25カ国を訪問、カリフォルニア州、コロラド州、アラスカ州に移住後、日本にて過去5年を過ごす。日本で環境と開発の学士号を取得後、観光業界でのプロのキャリアを目指す。ガイドや様々なサポートを通じて自らの知識と経験を共有し、忘れられない冒険を旅行者たちに提供できることに喜びを感じている。

Born in Samarkand, a city steeped in Silk Road history, she developed a passion for cultures, languages, and global history. By high school, she was fluent in three languages and led volunteer local tours. University year in Japan deepened her love for the country’s landscapes, food, and people. After returning to Uzbekistan, she couldn’t shake her fascination with Japan, leading her to pursue graduate studies there. Following her degree from SFC (Keio University), she joined Eighty Days, a role that perfectly combines her passions for travel, learning, and meeting new people with the support of a great team.

Zilola
Tour Leader

シルクロードの歴史が色濃く残るウズベキスタンの古都・サマルカンドで生まれ、文化、言語、世界史への情熱を育んだ。高校時代には3カ国語を流暢に操り、ボランティアとして現地ツアーのガイドを務める。大学時代は日本で過ごし、日本の風景、食べ物、人々への愛情を深めた。ウズベキスタン帰国後も日本への憧れが消えることはなく、大学院進学を決意。慶應義塾大学で学位を取得後、Eighty Daysに入社旅、学び、新しい人々との出会いに対する情熱をもって、最高のチームメンバーのサポートのもと、自身の役割を果たしている。

Born on the lush Caribbean island of Jamaica, Karique grew up with an intense appreciation for the natural environment, especially the sea and mountains. Coming from a bilingual background, he always had an interest in foreign languages, travel, and cultures, which led him to study Spanish in high school, and Japanese and Social Anthropology in university. Due to his upbringing, Karique is an avid hiker, a talented cook, and an exceptional wordsmith. He is also quite knowledgeable, and enjoys socializing with people from different countries.

Karique
Tour Leader

カリブ海に浮かぶ緑豊かなジャマイカで生まれた彼は、子どもの頃から自然環境、特に海や山に対して強い感謝の気持ちを持って育つ。バイリンガルというバックグラウンドから、常に外国の言葉や文化、旅行に興味を持ち、高校ではスペイン語、大学では日本語と社会人類学を学ぶ。また彼は熱心な登山者であり、料理の才能も豊かで、卓越した言葉の使い手でもある。知識も豊富な彼は、様々な国の人々との交流も楽しんでいる。

Doni hails from the Philippines and has received formal education in both the Philippines and Japan, specialising in Hospitality Management and Engineering. Before transitioning into the tourism sector, Doni worked in the engineering industry in Tokyo, where he was a designer of waterpipe systems. His passion for Japanese music, traditional dance, and intercultural experiences has driven him to pursue tour guiding, allowing him to connect with people from various nationalities and gain insights into diverse cultures.

Doni
Tour Leader

フィリピン出身で、フィリピンと日本の両方で正式な教育を受け、ホスピタリティ・マネジメントと土木工学を専攻しました。観光業界に転身する前は、東京の土木業界で水道配管システムの設計に携わっていました。日本の音楽、伝統舞踊、異文化体験への情熱がツアー・リーダーとしての原動力となり、さまざまな国籍の人々とつながり、さまざまな文化を学んでいます。

Originally from upstate New York, Tom has lived in Japan for nearly 20 years and holds a master's degree in the Japanese language. Before coming to Japan, he earned his bachelor's degree in anthropology and worked for two years as an archaeologist. Prior to entering the tourism industry, Tom spent over 15 years working as an assistant professor of English at Japanese universities. In addition to his academic work, Tom is an accomplished musician and currently plays drums with a Japanese rock band. He also has a deep interest in Buddhism, history, mythology, ghost stories, and Japanese ramen.

Tom
Tour Leader

米国ニューヨーク州北部出身で、日本に約20年住んでおり、日本語の修士号を持っています。日本に来る前、トムは人類学の学士号を取得し、考古学者として2年間勤務していました。観光業界に入る前、トムは日本の大学で英語の助教授として15年以上勤務していました。さらに、トムは優れたミュージシャンであり、現在は日本のロックバンドでドラムを演奏しています。仏教、歴史、神話、怪談、おいしい日本のラーメンにも深い関心を持っています。

Hailing from London, U.K., Dean has been interested in Japanese history and culture since his junior high school years. He studied ancient history at King's College London and, after reading English translations of the Kojiki and Nihon Shoki, two ancient Japanese texts, and learning about Shinto mythology, he was inspired to study Japanese. He self-studied the language for about five years. From 2017 to 2018, he worked as a Coordinator of International Relations at Takaoka City Hall in Toyama Prefecture. After returning to the U.K. and working as a civil servant, he returned to Japan in 2022 and worked as an English teacher in Nagano City. Driven by a desire to explore Japan and share the country's charm with foreign tourists.

Dean
Tour Leader

ディーンはイギリス・ロンドン出身で、中学生の頃から日本の歴史と文化に興味を持っています。キングス・カレッジ・ロンドンで世界の古代史を専攻し、古事記と日本書紀の英訳を読んで神道の神話に触れたことをきっかけに、日本語を学びたいと思い、5年間独学で勉強しました。2017年から2018年まで富山県高岡市役所で国際交流員として勤務しました。その後、イギリスに帰国し公務員として働いた後、2022年に再び日本に戻り、長野市で英会話の教師として働きました。日本を探求しながら、外国人観光客に日本の魅力を伝えたいという思いから、ガイドとしての道を歩み始めました。

After graduating from university, she embarked on a journey across Japan and beyond as a tour conductor, where she discovered the unique charms of her homeland. This experience sparked her desire to share Japan's beauty with the world. In 2010, she moved to Shanghai, where she served as an attendant at the Japan Pavilion during the Shanghai World Expo and later worked as a sales manager at a Japanese-affiliated hotel. Upon returning to Japan, she played a role in the Tokyo Olympics and Paralympics Games. Although the COVID-19 pandemic temporarily steered her away from the travel industry, she joined Eighty Days with a renewed belief in the resurgence of inbound tourism. Now, she is delighted to contribute to the industry she loves, working in a vibrant, multinational environment.

Kaori
Operations Specialist

大学卒業後ツアーコンダクターとして日本、海外をめぐるうちに日本の持つ魅力に気づき、海外の人に日本の魅力を伝える仕事に興味を持つようになる。日本で中国語ガイドに転身した後2010年から上海に渡り、上海万博日本館アテンダント、日系ホテルのセールスマネージャーなどの仕事経験を経て、帰国後は東京オリンピック・パラリンピックの仕事に携わる。新型コロナウイルスの影響で旅行業界を離れたが、インバウンドの復活を信じてEighty Daysに入社。多国籍な環境の中で大好きなインバウンドの仕事をできることに幸せを感じている。

Born in Osaka, Japan, she spent her early childhood in Florida and San Francisco, California. After returning to Japan as a fourth grader, she pursued her education in an international environment and graduated from Sophia University. She went on to work as a Supervisor of Advertising and Marketing Programs at a major U.S. airline in Tokyo and New York, where she built a 13-year career.
Her passions include traveling, dining at local restaurants across various countries, and connecting with people from diverse cultures around the world.

Akiko
Operations Specialist

大阪生まれ、フロリダとサンフランシスコで幼少期を過ごし、帰国後はインターナショナルスクールに通った。様々な国籍の生徒と学び舎を共にし、国際的な環境で育つ。上智大学外国語学部を卒業後、エアラインへの道を歩み合計13年間、東京のマーケティング・宣伝広報部,及びニューヨークのアジア・パシフィック・セールスに所属。仕事・プライベートでは様々な国を旅し、多くの方々との出会いが宝。現在の仕事を通してお客様に素晴らしい旅をご提供するお手伝いをしたいと思っている。

Born in Spain, Hugo began practicing karate at a very young age, sparking a deep interest in Japan and its traditional culture. After graduating from university in Spain, he moved to Japan, driven by his passion for the country. Now, as an Operations Specialist, he leverages his fluency in four languages to meet and exceed customer expectations, sharing his admiration for the culture he's long cherished.

Hugo
Operations Specialist

スペイン生まれ、幼少期から空手を始め、日本やその伝統文化への強い関心を抱くようになった。スペインの大学を卒業後、その情熱に突き動かされて日本へ移住した。現在はオペレーションスペシャリストとして4か国語を活かし、長年憧れてきた日本への敬意を込めて、日本の文化や魅力を伝える役に立てるよう尽力している。

Born and raised in Japan, he has visited all 47 prefectures. During his days off, he travels across Japan, seeking out new hot springs. With a commitment to fulfilling our clients' wishes, he works diligently to ensure smooth transportation arrangements and also contributes to the general affairs of the company.

Ike
General Affairs

日本生まれ、日本育ち。全国47都道府県を訪問済み。休日には、日本各地を旅して温泉巡りを楽しんでいます。お客様のご要望を叶えるために日々全力を尽くし、スムーズな交通手配を心掛けているほか、会社の総務業務にも貢献しています。

Join us!

    © Eighty Days Inc.

    Scroll

    Page Top